Postagem em destaque

TODOS OS DORAMAS BL JAPONESES (LISTA)

Lista de todos os doramas BL lançados no Japão, com suas respectivas datas de estreia. Os que tiverem entrevistas com os atores traduzidas a...

quinta-feira, 23 de janeiro de 2025

ENTREVISTA: NAITŌ SHŪICHIRŌ E SETO TOSHIKI FALAM SOBRE SENPAI, DANJITE KOI DE WA!


Em junho de 2022, o segundo dorama da parceria entre a MBS e a KADOKAWA – Senpai, Danjite Koi de wa! (em inglês: Senpai, This Can't Be Love!) – foi lançado. Preferi bem mais este dorama ao anterior. Achei mais engraçado e o uke é um fofo (ele viria a fazer outro de meus BLs favoritos: Bokura no Micro na Shūmatsu).

Enfim, eu traduzi essa entrevista do site Otajo com os protagonistas. O link original está aqui. As fotos são todas de lá, mas não estão na mesma ordem do artigo em japonês e há outras. Só peguei algumas. Para ver o ensaio fotográfico completo, é só clicar no link. Espero que gostem.

 


Naitō Shūichirō x Seto Toshiki no Dorama BL Senpai, Danjite Koi de wa! – “Eu tenho o mau hábito de abrir a boca na hora de beijar...” – Entrevista com ensaio fotográfico cheio de fotos deles grudadinhos

 

Entregamos para vocês uma entrevista com ensaio fotográfico cheio de fotos com os dois protagonistas, Naitō Shūichirō e Seto Toshiki, do dorama Senpai, Danjite Koi de wa! baseado no popular mangá BL de comédia de escritório.

Dorama Shower, a nova faixa de doramas limitada a um ano da MBS, também está sendo transmitida nos canais TV Kanagawa, Chiba TV, Television Saitama, Tochigi Television e Gunma Television. Além disso, nessa nova faixa de horário estão sendo transmitidas atualmente as obras do selo de doramas Tunku especializado em BLs da KADOKAWA! A transmissão por satélite da Lala TV também já está decidida. Senpai, Danjite Koi de wa!, um BL de comédia de escritório que desenrola a história de duas pessoas que não estão em sintonia e é a segunda obra dessa faixa, começa sua transmissão a partir de 16 de junho.

A pessoa que Yanase (Naitō Shūichirō), um gênio da computação gráfica, ficou encarregado de ensinar é Kaneda (Seto Toshiki), um novato inexpressivo e pouco amigável. Tocando-o afetuosamente com a intenção de terem uma boa relação, ele recebe como resposta uma atitude fria: “Por favor, fique um pouco mais distante de mim”. Yanase ficou machucado por esse comportamento, porém, um dia, voltando para casa do happy hour da empresa, um Kaneda bêbado expressa para ele seus verdadeiros sentimentos que estavam escondidos...!? Através do trabalho, os dois vão gradualmente diminuindo sua distância, mas esse sentimento seria admiração ou amor? Qual será o fim desses dois que tremem com o espaço entre eles!? Uma comédia romântica de escritório que faz o coração palpitar sem parar de um veterano e um novato que à primeira vista não parecem ter compatibilidade!

Nós perguntamos a Naitō Shūichirō e Seto Toshiki sobre esta obra, a impressão que têm um do outro e mais coisas.

 


– Primeiramente, contem-nos suas impressões ao lerem a obra original e o roteiro.

 

Naitō: Foi um tipo de roteiro que eu nunca tinha recebido, ou melhor, tive a impressão de que havia muitos monólogos (pensamentos internos). Como foi a primeira vez que cheguei perto de fazer uma interpretação na qual não havia diálogos, mas só monólogos, fiquei um pouco inseguro quando li o roteiro me perguntando como poderia fazer isso.

Quando li a obra original, ao receber o papel do Yanase, senti que havia também várias partes em que nós nos parecíamos. Ele esconde seus sofrimentos e tenta disfarçar tudo dando risada, sem transmitir muito para seu companheiro seus verdadeiros sentimentos. Eu também me preocupo bastante com os outros e vejo isso como uma forma de gentileza, então penso por mim mesmo que talvez o Yanase, retornando do exterior, também veja essa atenção para com os outros como uma forma de gentileza. Por isso, achei que nós dois somos parecidos.

 

Seto: Minha impressão foi de que o diretor Takahashi Tomohiro havia escrito de maneira extremamente detalhada. Pensei ao ler que o roteiro estava detalhando bem cada um dos estágios e, mais que tudo, achei que no começo o Kaneda era muito taciturno (risos). Achei que nisso a reação é completamente importante e, como tive a impressão que nos momentos em que ele fala, fala com entusiasmo, deixei decididas de antemão as principais partes como por exemplo “em qual fala ele olhará para o Yanase?” ou “nesta parte e ele certamente quer evitar o contato entre os olhos”. A construção disso, ou melhor, os momentos em que pensava no que deveria fazer imaginando o Yanase foram muito divertidos.

 


– No início, eu só havia escutado sobre a obra original e sobre vocês dois terem sido escalados para o dorama, mas não sabia para quais papéis. Por isso, não tinha ideia de quem vocês fariam. Pensei que vocês encaixariam em ambos os papeis.

 

Seto: Você achou que fosse ao contrário?

 

– Achei! *Seto fazendo o Yanase e Naitō fazendo o Kaneda.

 

Seto: Sabia! Nas outras entrevistas que demos falaram a mesma coisa.

 

– Como o Seto também tem o rosto sério e, em relação à idade, seria possível fazer um papel de chefe, achei que poderia interpretar o Yanase também. Realmente fiquei sem saber quem seria quem.

 

Seto: Eu sou mais sério? Mas, se fosse o contrário, pela diferença de altura visual, seria preciso cortar um pouco as pernas do Naitō (risos). Ou eu teria que ficar olhando para cima todas as vezes, mesmo sendo o veterano (risos).

 

Naitō: Que fofo (risos).

 


– Quando ouviram sobre a escalação do elenco, vocês acharam que o outro combinou com o papel?

 

Naitō/Seto: Sim!

 

Naitō: Eu também achei que o Seto tinha um rosto mais sério comparado a mim e pensei que ele era um pouco fofo demais para o Kaneda, mas achei que combinou.

 

Seto: Eu também achei que ele combinou, porém, dependendo do ponto de vista, de fato podem pensar que nós parecemos com o outro papel.

 

Naitō: É verdade.

 

– Quando olhei o visual finalizado, eu entendi. Como a imagem que eu tenho de Seto é no geral com o cabelo preto, é refrescante vê-lo de cabelo claro.

 


Seto: Entendi (risos).

 

Naitō: Quando ele corta o cabelo, como é de se esperar, passa uma imagem mais jovem.

 

Seto: De fato, talvez eu mude bastante pela minha sobrancelha. Falam-me bastante como a impressão que eu causo muda muito se eu tenho ou não franja.

 

Naitō: Muda! Quando levantam sua sobrancelha, dá para ver essa parte de maneira bem clara e passa uma impressão forte, então você fica parecendo um garoto de Kyūshū!

 

Seto Toshiki



– Como esta obra realmente tem muitos monólogos, houve alguma dificuldade durante as gravações? Fazer com que o tempo de fala batesse etc.

 

Naitō: O que nós conversamos bastante foi sobre se eu deveria tocar ou não o Kaneda, foi difícil regular essa parte. Nós conversamos bastante sobre até onde poderíamos ir com isso dependendo de em qual nível estava o relacionamento deles. “Acho que no momento atual eu não deveria tocá-lo.” Claro, eu também conversei com o diretor, porém também perguntei para o Seto em pessoa: “Ah, acho que ele não estaria tocando aqui”, “Seria estranho” etc, nós dialogamos assim.

 

Seto: Eu especialmente tinha muitos monólogos e, como era preciso colocar o espaço para que eles acontecessem enquanto o Yanase estava falando, de fato acho que foi difícil fazer isso e esse pedaço foi complicado. Em relação ao Yanase, era preciso falar em inglês e, quanto a mim, tive que falar no dialeto de Toyama. Esse aspecto acho que talvez tenha causado sofrimento a ambos e nós tentamos nos esforçar.

 

Naitō Shūichirō

– Eu vi o making-of e o diretor a cada segundo, ou melhor, ele controla bem o tempo e a cada instante guia a direção bem minuciosamente. Fiquei surpresa.

 

Naitō: Eu quero ver esse making-of (risos).

 

Seto: Nós não assistimos.

 

Naitō: O diretor foi realmente incrível!

 

– É incrível, né? A sensação que passa é a de que ele calcula à exaustão a posição de cada câmera e até mesmo os ângulos.

 

Naitō: Os ângulos, o local em que estão as mãos... Mesmo o ângulo em que estava o meu rosto. Ele é extremamente detalhista.

 


– Senti que esse nível de detalhamento de direção a cada instante é algo raro.

 

Naitō: De fato. Nós que aparecemos em tela ficamos felizes por ele filmar de maneira bastante minuciosa.

 

Seto: Talvez especialmente porque o Naitō fazia o seme, houve muitas instruções detalhadas assim. Eu via os dois pensando que parecia complicado.

 

– Na cena em que o Yanase levanta o queixo do Kaneda com a mão, houve um momento em que o diretor instruiu você a levantar um pouco mais o queixo, né? Como se a natureza da relação dos personagens se tornasse mais clara assim.

 

Naitō: Houve! Eu me perguntei se estaria tudo bem levantar tanto assim e fiquei feliz por ele me ensinar muito.

Como é de se esperar, ver pelo monitor e atuar diretamente são coisas diferentes. Por mais que você pense que um lugar é melhor ao fazer diretamente, ao ver refletido no monitor, percebe-se que colocar um pouco mais pra lá apareceria mais belamente etc. Como havia muitas coisas que eu não sabia, ele me ajudou muito.

 


– Pelo ensaio fotográfico que aconteceu antes da entrevista, deu para perceber bem como vocês se dão bem. Vocês já tinham essa boa relação antes?

 

Naitō: Nós nos conhecemos por essa obra, porém antes nossa relação era ruim.

 

Seto: Muito ruim (risos).

 

Naitō: É brincadeira (risos).

 

Seto: Eu achava que o Naitō era alguém frio, mas ele é completamente diferente disso. Ele parece com aqueles amigos de terra natal (risos). Ele passa a sensação de um amigo de terra natal um ano mais novo que é um pouco atrevido. Como na realidade também nós temos uma diferença de idade de um ano, a sensação é essa.

 


Naitō: Minha opinião sobre o Seto não mudou desde o começo. É bem fácil fazê-lo gargalhar. Além disso, conseguir entrar no personagem facilmente é algo peculiar dele.

 

Seto: Hã!? Será mesmo?

 

Naitō: Na hora do trabalho. Você entra de repente. Algo como “Ué, até agora há pouco ele estava brincando junto comigo”.

 

Seto: Não é todo mundo assim (risos)?

 

Naitō: Claro que não! Embora nós estivéssemos de palhaçada, de repente você olha e ele está no modo sério. “Ué? Eu fui deixado para trás sozinho” (risos). Aconteceram coisas assim.

 


– Há algum aspecto ou algum episódio que vocês tenham achado fofo um no outro?

 

Seto: O lado fofo do Naitō é que ele quer bastante ser o centro das atenções. Ele parece um golden retriever gigante. E se você não dá atenção, ele fica fazendo beicinho. Isso é fofo. Parece um cachorro gigante (risos).

 

Naitō: Quando o Seto fica viajando na maionese, ele deixa a boca aberta. Parecido com um cachorro. Quando avisamos sobre isso, ele responde que é porque está em paz. “Ah, então tinha um motivo!” (risos). Não é apenas porque ficou viajando, mas, por estar em paz, ele deixa aberta de propósito. Achei isso fofo.

 

– Seto disse em uma entrevista anterior que trata com cuidado um ursinho de pelúcia que ele tem e o usa como parceiro para treinar as falas.

 

Seto: Isso.

 

Naitō: Hã? Você fala com ele como se fosse um ser humano?

 

Seto: Você costuma me dizer que eu decoro as falas rápido, não é? Se você arrumar um parceiro, mesmo que não seja um ser humano, fica fácil de decorar.

 

Naitō: Verdade? Era por isso? Vou tentar!

 

Seto: Eu acho que é verdade. Tente fazer isso um pouco.

 


– Por fim, falem sobre os pontos de destaque da obra e deixem uma mensagem para as pessoas que estão ansiosas para assisti-la.

 

Naitō: O ponto de destaque é eles, ao longo de todos os episódios, não conseguirem transmitir seus verdadeiros sentimentos um ao outro, emoções não expressas, e a colisão entre eles. Além disso, na segunda metade, a mudança do Yanase. Olhar o Yanase que até agora estava sendo perseguido amorosamente e passou a perseguir afobadamente me fez acha-lo um pouco adorável. Gostaria que o público assistisse a isso com o coração palpitando.

Fora isso, como as cenas de beijo estão de fato filmadas minuciosamente e as imagens ficaram muito bonitas, gostaria que a audiência aguardasse isso. Na hora de beijar, eu tenho o mau hábito de abrir a boca, então seria bom se vocês tiverem tempo livre, conseguirem assistir e prestarem atenção no fato de que está aberta (risos).

 

Seto: Ah, bem, a beleza das imagens! As imagens são extremamente belas. Eu estou obcecado tanto pela abertura quanto pelo encerramento. E acho que a melhor parte são os momentos em que eles vão à casa um outro. As cenas em que o Yanase vai à casa do Kaneda e o Kaneda, à casa do Yanase, estão cheias tanto de comédia quanto de componentes que fazem o coração palpitar, então gostaria que assistissem prestando atenção nisso.

 

– Aguardarei ansiosamente. Muito obrigada!


Nenhum comentário:

Postar um comentário

POSTAGENS MAIS VISITADAS